Du point du vue de la famille / From the family’s point of view
Le désir d’enfant / The Desire for a Child
Avant et pendant le parcours qui mène à l’adoption, de nombreuses questions peuvent se poser : sur le pays d’origine de l’enfant, le projet d’adoption en lui-même, ou encore sur la manière de se préparer, en toute intimité, à devenir parent.
Je propose un espace d’écoute et de travail pour les personnes et les couples animés par le désir d’enfant et l’envie de devenir parents par l’adoption. Cet accompagnement permet d’explorer ce désir, de donner forme aux représentations et d’exprimer les émotions qui y sont liées, dans un cadre bienveillant et sécurisant.
Before and during the journey toward adoption, many questions may arise: about the child’s country of origin, the adoption project itself, or how to prepare privately and thoughtfully to become a parent.
I offer a space for listening and reflection for individuals and couples driven by the desire to have a child and to become parents through adoption. This support allows the exploration of that desire, the expression of related representations, and the sharing of associated emotions in a safe and supportive environment.
La préparation / Preparation
L’adoption est une expérience merveilleuse, mais elle peut représenter une épreuve pour certains parents, en mettant en lumière des questionnements profonds. Quelle que soit la situation (choix personnel ou stérilité), elle nécessite une préparation psychique et une remise en question du cadre de vie affectif et matériel.
Lorsque d’autres enfants sont déjà présents dans la famille, ils doivent eux aussi s’adapter et réorganiser leur quotidien pour accueillir le nouvel enfant. Le travail thérapeutique accompagne les familles dans cette préparation, afin de vivre au mieux la rencontre avec l’enfant à venir, tout en respectant son vécu antérieur, ses origines et ses besoins particuliers.
Adoption is a wonderful experience, yet it can be challenging for some parents, bringing deep questions to the surface. Whatever the situation (personal choice or infertility), it requires mental preparation and a rethinking of the family’s emotional and material framework.
When other children are already part of the family, they too must adjust and reorganize their lives to welcome the new child. Therapeutic support helps families prepare for this meeting, ensuring the child’s previous experiences, origins, and individual needs are respected while fostering a positive start for everyone.
Vivre sereinement l’attente de l’enfant / Living the Waiting Period Peacefully
L’adoption peut parfois prendre plusieurs années, et contrairement à une grossesse, elle ne prévoit pas de date précise pour l’arrivée de l’enfant. Une fois l’agrément obtenu, une nouvelle phase commence, que ce soit via une agence agréée ou par d’autres moyens, en France ou à l’étranger.
La famille se trouve alors confrontée à ce temps d’attente, qu’il est important de traverser avec sérénité. Comment garder vivant l’espoir qui l’a portée jusqu’ici ? Comment profiter de ce temps pour imaginer la rencontre avec l’enfant à venir ?
Le travail thérapeutique permet de déposer ses doutes, se ressourcer et échanger sur cette expérience. L’espace proposé peut symboliser la relation avec l’enfant rêvé et soutenir la famille en offrant un cadre ouvert à d’autres possibles durant cette période d’attente.
Adoption can sometimes take several years, and unlike pregnancy, it does not come with a fixed date for the child’s arrival. Once the adoption approval is granted, a new phase begins, either through a licensed adoption agency or by other means, in France or abroad.
Families are then faced with this waiting period, which it is important to navigate with calm and patience. How can they keep hope alive? How can they use this time to imagine the upcoming meeting with their child?
Therapeutic work helps families release doubts, recharge, and reflect on this experience. The space provided can symbolize the relationship with the envisioned child and support families by offering an environment open to possibilities during this period of waiting.
Et après ? / And After?
L’enfant est arrivé et commence sa nouvelle vie au sein d’une famille qui l’a rêvé, espéré et attendu. La parentalité peut parfois traverser des tempêtes, générer des doutes, des peurs ou de la culpabilité, tout en conservant l’envie d’être un parent « suffisamment bon », selon D. Winnicott.
Comment retrouver confiance dans ce projet extraordinaire ? Comment donner du sens à certains comportements déroutants et à nos réactions face à eux ? Parfois, une simple remarque ou un chagrin peut ébranler l’équilibre fragile d’une parentalité nouvellement installée. L’écart entre nos sentiments et notre capacité de réflexion peut engendrer des réactions inattendues.
Les enfants adoptifs possèdent un potentiel évolutif riche, mais aussi la difficulté de le gérer : potentialités et fragilités coexistent. Les parents adoptifs souhaitant poser leurs questions, partager leurs inquiétudes et trouver des pistes de compréhension peuvent bénéficier d’un accompagnement respectueux et apaisant, qui fait écho à leur propre expérience d’enfant ou d’adolescent.
The child has arrived and begins a new life within a family that has dreamed of, hoped for, and awaited them. Parenthood can sometimes face storms, raising doubts, fears, or guilt, while still carrying the desire to be a “good enough” parent, as D. Winnicott described.
How can parents regain confidence in this extraordinary project? How can they make sense of puzzling behaviors and their own reactions? Sometimes, a single remark or moment of sadness can shake the fragile balance of newly established parenthood. The gap between feelings and reflective capacity can lead to unexpected reactions.
Adopted children have a rich potential for growth, yet also face challenges in managing it—possibilities and vulnerabilities coexist. Adoptive parents wishing to explore questions, express concerns, and seek understanding can find a supportive and reassuring therapeutic space, reflecting their own experiences as children or adolescents.
Du point de vue de l’enfant / From the child’s perspective
Ateliers Parents – Enfants – Fratries / Parent–Child and Sibling Workshops
Ces séances visent à aider chaque famille à développer et renforcer les relations avec son enfant dès les premiers moments de vie commune. À travers des interactions ludiques et significatives, l’enfant expérimente la sécurité affective, prend conscience de son importance et renforce son estime de soi. Ces moments partagés permettent de nourrir les liens d’attachement et d’encourager une relation positive et joyeuse entre parents et enfants, ainsi qu’entre frères et sœurs.
These sessions aim to help families develop and strengthen their relationship with their child from the earliest moments together. Through playful and meaningful interactions, children experience emotional security, recognize their importance, and build self-esteem. These shared moments nurture attachment bonds and foster positive, joyful connections between parents and children, as well as among siblings.
Adoption et enfance, (pré-)adolescence / Adoption and Childhood / (Pre-)Adolescence
Le terme « adolescence » vient du latin adolescere, qui signifie « grandir vers ». C’est un processus de transformation, le passage de l’enfance à l’âge adulte, confrontant l’individu et sa famille à un déséquilibre transitoire. Dans le contexte de l’adoption, ces changements peuvent être accentués. Les séances proposées offrent un soutien par la médiation créative à tout enfant ou adolescent dont les difficultés sont liées à l’expérience adoptive, favorisant l’expression et la compréhension de soi.
The term “adolescence” comes from the Latin adolescere, meaning “to grow toward.” It represents a process of transformation, the transition from childhood to adulthood, which can create temporary imbalance for both the individual and the family. In adoption contexts, these changes may be amplified. The sessions provide support through creative mediation for any child or adolescent whose difficulties are linked to their adoption experience, promoting self-expression and understanding.
Adultes adoptés / Adopted Adults
Être adopté implique un parcours de rencontres, séparations et passages entre différents mondes, ainsi qu’une réflexion sur l’identité et la différence. Les séances d’art-thérapie offrent un espace pour exprimer et partager ses émotions, réflexions et expériences, permettant à l’adulte adopté de mieux comprendre et vivre son histoire singulière, et de réfléchir sur sa recherche d’origines et ses questionnements identitaires.
Being adopted involves a journey of encounters, separations, and passages between different worlds, prompting reflection on identity and difference. Art therapy sessions provide a space to express and share emotions, thoughts, and experiences, helping adopted adults better understand and live their unique history while exploring their origins and identity questions.


Vous devez être connecté pour poster un commentaire.